Chú thích Pidgin Basque–Iceland

  1. Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin biên tập (2013). “Icelandic–Basque Pidgin”. Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  2. Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin biên tập (2013). “Basque Nautical Pidgin”. Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  3. Guðmundsson, Helgi (1979). Um þrjú basknesk-íslenzk orðasöfn frá 17. öld. Reykjavík: Íslenskt mál og almenn málfræði.
  4. Bakker, Peter; Bilbao, Gidor; Deen, Nicolaas Gerard Hendrik; Hualde, Jose Ignacio (1991). “Basque Pidgins in Iceland and Canada”. Colección Miscelánea. 23. San Sebastian, Spain: Diputación Foral de Gipuzkoa.
  5. Deen (1937:102) suggests that bocata is bokhetatu with the Spanish translation colar 'sieve', 'percolate' or 'pass'. The Icelandic equivalent is þvodu 'wash!'.
  6. Mitxelena, Koldo (2005). Orotariko Euskal Hiztegia. Euskaltzaindia. Truy cập ngày 23 tháng 10 năm 2012.
  7. Miglio, Violia Giulia (2008). “"Go shag a horse!": The 17th-18th century Basque-Icelandic Glossaries Revisited” (PDF). Bản gốc (PDF) lưu trữ ngày 8 tháng 8 năm 2017. Truy cập ngày 13 tháng 5 năm 2012.
  8. Hualde, José Ignacio (2009). Basque Words. Tinta. Bản gốc lưu trữ ngày 4 tháng 3 năm 2016. Truy cập ngày 13 tháng 5 năm 2012.
  9. Deen (1937:104).
  10. Deen (1937:103). Cũng có thể từ trukea tiếng Basque 'trao đổi'

Liên quan